病院へ行って診てもらいたい症状を問診票に記入。
「指の間接の痛みと腫れ」と書いて
あれぇ?なんか違う。と思ったのです。
「接」に訂正の二重線を引き、「間節」と書き直した。
診察終え、
会計済ませ、処方薬局へ。
お薬も受け取り、そこでも会計済ませ・・・・
駐車場の車へ乗り込む。
車の中で何気なく、処方薬明細を見た。
お薬の効能説明に「関節の痛み~」とあった。
「間」と「関」・・・・・・・きゃぁ~~~~!!
同じ「かん」でも違うじゃないですか!!
『腫れ』という字は書けたのに。
トホホホ(´ヘ`;) のわたしです。
PCのキーボードで誤変換はよくあるし、
確認したつもりでもケアレスミスはたくさんあるし・・・
最近はキーボードに漢字変換任せることが多いので、
自分の頭の中で変換がうまくいかない。
あれよあれ。っていう代名詞を使いまくっている。
そして、ほら、「読めるんだけれど書けないんだよね」という
言い訳をする。
「かんせつ」を変換したら
『間接』
『関節』
『冠雪』
『環節』
『官設』 と変換文字が画面出でてくる。
うぅ~ん、整形外科の診察に行って「かんせつ」ていうのは
「関節」だよねぇ~~~~~~ぇ!!
絶対に「間節」ってないよねぇ。
と試しにグーグル先生に尋ねてみたのです。
「間節」と文字入力。
出た候補は、「間節」と「間節リウマチ」。
まぁ、「関節」のほうに導かれますがね。(´ー`)σ ソッチ
ρ(・・。) コレ
(*^_^*) o(〃^▽^〃)oあははっ♪
(試している人・・・いる?)
この日の午後2:59の空。
半月のお月様と竜巻のような形を残した消えかかった飛行機雲
画(え)の中心にうっすらと映っている半月のお月様。
雲の切れ間からの太陽。午後3:05
レンズになにやら刷り込み写った空。
なんだろう。
ピンクのようなものは。
あぁ、空にはこんなもの浮かんでいませんでした。
シャッターミスというか、車内から撮影だったので、
フロントガラスに車内の何かが映りこんだというものです。
あっ!!
バックシートに積んである買い物の時使用のマイバッグ。
『スコップ団』(東日本大震災の時、活動したボランティア)のトートバッグ。 だよねぇ。(*^_^*)
ピンクのUFOのわけないよねぇ。
真上の見上げた秋の空。
左下、しっかり指が映りこんでいるし・・・
★頂いたコメントの返信。
*りんママさんへ
全くねぇ…
「ばら」という漢字をスラスラかけたらと「薔薇」を何度練習したことか。
o(〃^▽^〃)oあははっ♪ ものでしょ?
レモン・・・「檸檬」 読めても書けない代表。
そうそう、迷ったら携帯で変換。
(ちょいと前は辞書をめくり細かい字に目を細めて・・・)
でもね、迷う前に頭の中で誤変換した漢字に、変に自信持っちゃったり・・
冷や汗タラタラ、赤面(後で思い出して一人で)
(2015.11.20pm8:22追記)
1 件のコメント:
ははっ(^^)あれあれ~どんなんだっけ??
私もよくやります。
読めるけど、書けない字が多くなって来てます。
PC使っていると脳が本当に退化していくのが良くわかります。
で、問診票に書くときには、携帯で変換させてから記載しています。
漢字の前に文章が上手く表現できないのが最近悩みです。
コメントを投稿